[Logo Brave GNU World]
Brave GNU World
Copyright © 1999, 2000, 2001 Georg C. F. Greve <greve@gnu.org>
[FR] traduction de Raphaël Rousseau <raph AT r4f DOT org>
Permission ci-dessous.

[DE | FR | EN | IT | JA | ES | KO]

"Brave GNU World" vise à établir un forum mondial pour le projet GNU et même si nombreux sont ceux qui lisent l'anglais, beaucoup préfèrent leur langue maternelle. C'est la raison pour laquelle je considère la traduction comme une part importante de ce projet et toute aide sera la bienvenue.

Publier une chronique simultanément dans plusieurs langues est une tâche difficile, qui requiert de la coordination. Si vous voulez vous joindre à nous, voici la procédure à suivre :

  • Me contacter (greve@gnu.org), en anglais ou en allemand, et me pérvenir de vos desiderata. Si quelqu'un travaille déjà dans votre langue, je vous le dirai et vous pourrez joindre vos efforts.
  • Ma réponse sera probablement "super !" et vous renverra à cette page pour un aperçu de l'organisation. Vous pouvez ignorer ou me dire que vous l'avez déjà lue... .-)
  • Pensez à vous entourer d'un ou deux "co-traducteurs" au cas où vous seriez malade, trop occupé ou impossible à contacter. Tous les efforts sont les bienvenus, mais cela n'a de sens que si la traduction est continuée.
  • Trouvez des relecteurs. C'est important et on ne le soulignera jamais assez. Sans relecteurs, vous ferez plus de fôtes et les corriger plus tard sera plus difficile. Si vous ne savez pas où trouver des relecteurs, je peux peut-être vous aider.
  • Envoyez moi l'adresse courriel des traducteurs et relecteurs avec les langues qu'ils lisent. Je les ajouterai à ma liste et je distribuerai leur adresse aux autres lecteurs. Il vaut mieux que tout le monde soit au moins sur la liste anglaise ou allemande car ce sont les versions que j'écris moi-même.
  • Vous traduisez la page d'introduction, cette page (optionel) et les anciens numéros. C'est beaucoup de travail pour commencer, mais ensuite il n'y a plus qu'un numéro par mois et cela ne représente pas trop de travail (selon ma propre expérience).
Un cycle complet de "Brave GNU World" :
  • J'écris la version allemande, l'envoie à mes lecteurs allemand entre une et trois fois puis je l'envoie à la revue Linux-Magazin.
  • La version allemande est traduite en anglais dès que possible (selon ma charge de travail) et est envoyée aux lecteurs de l'anglais.
  • Les pages web sont réunies et préparées pour l'édition suivante.
  • Lorsque Linux-Magazin est sorti et que toutes les traductions sont rentrées, la nouvelle version est mise en ligne et annoncée.
Pour que personne ne puisse dire qu'il/elle ne savait pas :

    Vu que je n'ai pas envie d'avoir des discussions à propos de version non-officielle, dites à tous vos lecteurs/relecteurs/co-traducteurs que toute chronique est confidentielle tant qu'elle n'est pas publiée dans toutes les langues.

Le format des traductions :

  • HTML, même style pour toutes les pages
  • des liens valides
  • Respectez la structure du site - regardez bien !
  • même structure pour les noms de pages :
    • pages d'accueil : brave-gnu-world.<lang>.html
    • numéros : issue-<nr>.<lang>.html
  • Toutes les pages ont les boutons de navigation linguistique au-dessus
  • Toutes les pages donnent le nom du traducteur, un squelette est donné.
  • Une phrase du genre "Écrivez à column@gnu.org uniquement en anglais ou en allemand" est tres utile :-).

Ok - Ceci devrait (j'espère) répondre aux questions les plus courantes. S'il y a quoi que ce soit d'autre, écrivez-moi.


Retour au Site GNU.

Envoyez vos questions sur GNU et FSF à gnu@gnu.org.
Il y a aussi d'autres manières de contacter la FSF.

Envoyez vos commentaires sur "Brave GNU World" à column@gnu.org,
et les commentaires sur cette page à webmasters@www.gnu.org,
les autres questions à gnu@gnu.org.

Copyright (C) 1999,2000 Georg C. F. Greve

Permission vous est donnée de distribuer des copies exactes de cette page tant que cette note de permission et le copyright apparaissent clairement.

Last modified : $Date: 2003/02/06 23:25:34 $ $Author: r4f $

MSN